FormatieTalen

De oorsprong en de betekenis van een fraseologische "branden"

Sommige zinnen zijn zo stevig verankerd in ons spreken, we denken zelden hun oorsprong. Bijvoorbeeld, de waarde fraseologie "branden" kan worden verklaard met een enkel woord "velen." Meestal verwijst naar het geld, zoals de omzet wordt gebruikt met betrekking tot een materiële goederen: "We hebben dit spul zo veel dat te branden!".

Wat verbindt gevogelte met rijkdom

Rijke mensen altijd een hekel aan de mensen, niet te veroordelen, nogal jaloers. Daarom werd het gezegde geboren dragen van een paar kleinerende karakter: "Ze zijn zo rijk dat geld van hen, behalve om te verbranden." Inherente betekenis hier als volgt moet worden verstaan: de eigenaren van zilver, maar goud te gaan, weet niet wat te doen met het geld, alleen maar om vogelvoeders munten worden niet gestrooid.

We kunnen nu begrijpen de waarde fraseologie "branden" - ja klushki hen niet om denigrerend te verwijzen naar geld, de eigenaars gewoon niet genoeg gezond verstand om de vogel te rinkelen munten te voeden. Waarom spreekwoordelijke "lucky" om het thuis te komen om de vogels? Immers, zou je kunnen zeggen dat ze een "varken (paarden, schapen) geld niet kauwen." Blijkbaar, dit gebeurde omdat de kippen worden beschouwd als de laagste link in de "hiërarchie" van landbouwhuisdieren en zijn ook uitermate vraatzuchtige wezens, en pretentieloze eten.

historische anekdote

En nu over de mensen die in geen tekort, ze zeggen dat ze geld te verbranden. Betekenis fraseologie heel interessant om op te spelen in de fiets, is het auteurschap van die toegeschreven aan niemand Theologische Lazarus, die in de zestiende eeuw leefde. Grappig ding gebeurde in het dorpje met de naam Big Zlata. Erfelijke merchant Dapolozhsky-Neem uw laatste naam was zo gelukkig om dat geld te ruilen voor uw tuin gedumpt zakken.

Nogmaals, wanneer de mannen een kar gevuld met goud en rijkdom van het gesloopte huis werden lossen van een band op een zak te nemen, zodat los te maken. Verspreid munten, met het luiden galmen op een groen gazon handelaar goed. Lawaai, lawaai, commotie. Ja knechten dienstmeisjes met spoed naar de meester goed te redden. Getest met volle emmer gierst yard deerne struikelde hij en keerde graan, waarop rende meteen kippen. Vanuit het landhuis ramen en leunde uit de gastvrouw komen om te klagen: "Cours achtervolging! Sklyuyut ons geld, verdomme!".

Een half uur later was alles rustig, goud is met succes verzameld. Maar de vrouw van de handelaar niet te laten up, begon haar man alle kippen op aan te dringen het mes op orde te brengen na te gaan of de munten in hun maag. Hoe het niet om te proberen haar te overtuigen dat al het geld aan de laatste cent intact, de vrouw geloofde niet en jammeren luid. Op het einde, de handelaar zwaaide met zijn hand, besteld yard zelfstandig mensen doen de wil van de vrouw des huizes. Gevogelte gehakt, magen geopend. Woedende werkgever, het schudden van de lege ingewanden in de voorkant van de neus onredelijke vrouw riep: "Nou, zie je nu? Geld om te branden!".

folk voortekenen

Sindsdien is de waarde fraseologie "burn" is uitgegroeid tot betrokken bij mensen niet alleen rijkdom, maar ook met een onverwachte winst. Incident met merchant geld, zodat de vrouw dom handelaar wendde zich tot de dorpelingen een echte traktatie. Legkippen, evenals goud in de economie van de rijke man was de duizend. Dat is goed voor niets ontbrak, ik had geslacht pluimvee verspreiden aan alle bezoekers gratis.

Omdat de waarde fraseologie "burn" is vooral te wijten aan geld, de betekenis ervan wordt vaak gespeeld in magische rituelen aan te trekken winst. Bijvoorbeeld, om financiële welzijn te bereiken, moet in de plaats waar je persoonlijke besparingen (portefeuille, kledingkast, kluis) op te slaan geplaatst worden, een schilderij van een kip of een haan en de uitdrukking uiten drie keer: "Kippen geld te verbranden, is mijn rijkdom bewaakt!".

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.