FormatieVoortgezet onderwijs en scholen

Jargon - de vervuiling van de taal of een integraal onderdeel?

Jargon - is een integraal onderdeel van elke taal. Maar als je praat over wat zijn de meest gevarieerde en rijke, dan is dit zeker het Russisch. Onze taal en zo oneindig rijk en gevarieerd, maar de nationale volkstaal - is een volledig ander vraagstuk.

Hoe maak je een buitenlander te verwarren

Dus, moet je beginnen met een definitie. Jargon - een beperkte groep van woorden die geen deel uitmaken van een literair of officiële taal. Het is een bepaalde reeks van zinnen en uitdrukkingen, die gebruikt worden door mensen die behoren tot een bepaalde sociale of beroepsgroep. By the way, het jargon - is ook een truc waarmee het mogelijk is om niet alleen vreemd, maar ook de gewone Russische persoon die gewoon verwijst naar een ander segment van de bevolking te verwarren. Als voorbeeld kunnen we aannemen, bijvoorbeeld, dezelfde gevangenis jargon. Niet de beste optie voor de vergelijking, maar niet elke normaal mens kan de kern van wat er zal worden gesproken voormalige gevangenbewaarder grijpen "in zijn."

Specificiteit van het bestaan van

Voor veel mensen is het woord "jargon", die leidt tot onaangename associaties. Met dezelfde gevangenis, bijvoorbeeld. Echter, dit stereotype. Eigenlijk jargon lexicon is overal en in elke groep vond. Dit Slang scholieren, studenten, militairen, muzikanten, voetballers, chef-koks, choreografen, journalisten, ingenieurs, bouwers , enz. Dit is niet verwonderlijk, omdat dit of dat soort activiteit heeft een bepaald effect op de gemoedelijke stijl. Hoe gaat dit gebeuren? Heel simpel. Sommige concepten worden vereenvoudigd, verminderd, zijn er bepaalde associaties met hen. Als gevolg daarvan, een nieuw woord verschijnt.

Spreken wetenschappelijke taal, het jargon lexicon optreedt als gevolg van een toespraak van de uiting van de behoeften, in het bijzonder met betrekking tot iets (om het leven, beroep, etc.). Jargon kan ironisch, minachtende of minachtend zijn. Hij fungeert ook soms als een middel om linguïstische isolement. Bepaalde taalkundige samenzwering. Dat is gewoon voor dit soort slang en verwijst beruchte anti-sociale elementen.

Specifieke woordenschat en het gebruik ervan

Maar het is vermeldenswaard de aandacht die een interessant feit. Velen geloven dat het jargon - is het ook semi-geletterde mensen. Echter, een dergelijke taal vaak gebruikt in kunstwerken. Dit is een zeer oorspronkelijke koers. Zo is de auteur de realiteit weergeeft, in een poging om het belang van de lezer te trekken. Meestal worden dergelijke technieken in detective en historische romans.

By the way, publicisten en journalisten, ook worden vaak gebruikt in zijn werken sociale jargons. Het is leuk om te verdunnen de droge tekst raakt de lezer en maakt de algehele journalistieke product interessanter. Bovendien zijn deze artikelen zijn makkelijker te verteren, zoals het jargon aandacht heeft getrokken. Natuurlijk, in de officiële persberichten van dergelijke woorden niet kan worden gevonden, en in redactionele materialen zal dit ook een zeldzaamheid zijn, maar in het algemeen, wordt een soortgelijke techniek als veelgebruikte, doeltreffende en populair te zijn.

Jargon als een middel om inzicht te bereiken

Op de jeugd jargon praten vandaag overweldigend aantal meisjes en jongens. Vaak zijn er woorden geleend uit het Engels. En sinds kort kan men de opkomst van nieuwe zinnen en uitdrukkingen te observeren. "Selfies", "Like", "repost", "schop", "Dag en nacht", "bluf" - dit is slechts een minimale lijst met vergelijkbare woorden. Het meest interessant is dat dergelijke uitingen vaak makkelijker worden gezien en begrepen sneller dan literaire zinnen. Maar dit is begrijpelijk, omdat we in de 21e eeuw, tijdens het bewind van moderne technologieën.

Het belangrijkste ding dat niet te Slang cultuurloze was, omdat onze mooie en rijke Russische, helaas, vuil snel, vooral in de afgelopen tijd. Jargon lexicon, natuurlijk, altijd bestaan en zal blijven groeien, maar het moet voldoen aan de maatregel.

professionele afdruk

Tot slot wil ik een onderwerp aandacht aan te pakken als de professionele jargon. Dit is misschien wel de meest populaire vorm van jargon. Vakmanschap (dit wordt ook wel het jargon zo) correleren met de gebruikte termen. Echter, uit te drukken wetenschappelijke - het is vermoeiend. Omdat die of andere deskundigen des te gemakkelijker, en als gevolg daarvan kan verwarrend zijn voor buitenstaanders, "onverlicht" persoonlijkheden. Hier is de specificiteit van de verdragen en de distributie van bepaalde uitdrukkingen, in de aanwezigheid van een groot aantal variaties in de dubbelzinnigheid, evenals verandering van fraseologie gemeenschappelijke beperken.

Mensen die behoren tot dit of dat beroep, spreken hun eigen taal, op hetzelfde moment het kennen van de normale, conventionele Russisch. Strikt genomen, het is een ander kenmerk. We kunnen met vertrouwen zeggen dat in andere talen is niet zo divers jargon, jargon. Het is onwaarschijnlijk dat in hen daar en de hele indeling gewijd aan dit onderwerp. En het is zeker niet het einde. Russische taal zal blijven evolueren, voortdurend het toevoegen van nieuwe zinnen en uitdrukkingen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.