Arts and EntertainmentLiteratuur

Betekenis fraseologie "Zevende water naar jelly": geschiedenis en de huidige gebruik

Wie onder ons niet weten wat het idioom?! Hij weet bijna iedereen, want ieder van ons gebruik van te maken in zijn toespraak. En wat is de betekenis van een fraseologische "Zevende water Jelly?"

We zullen proberen om deze vraag in dit artikel het antwoord.

Wat is de woordkeus?

Phraseology - is de wetenschap die zich bezighoudt met de studie van de set zinnen, bevroren in taal en impliceren een specifiek concept.

Er zijn veel uitdrukkingen: "Ogle" (om iemand te lokken), "de hemel met ovchinka '(de beproeving)," om zijn tong bijten "(stilte) en ga zo maar door.

Het grootste deel van fraseologieën is nu in algemeen gebruik uitdrukkingen die mensen gebruiken in hun dagelijkse toespraak.

Moderne woordkeus bestuderen van een groot aantal bevroren zinnen. Onder hen zijn oude zinnen ( "twistappel", "enorme taak", "witte kraai"), bijbels ( "struikelblok", "moord op de Onnozele", "niet van deze wereld"), West-Europa ( "op grote schaal" , "terug te keren naar onze schapen", "advocaat van de duivel", "maar toch beweegt"), Russisch ( "hack tot de dood op je neus," "onhandig werk", "mijl van Kolomna", "slechte", "rode lijn" ).

De groep van de Russische en de studie van fraseologie verwijst ons bevroren "water op de zevende jelly", wat een uitdrukking, beschouwen we meer in detail weergeeft.

Allereerst is het noodzakelijk om de geschiedenis van de oorsprong van de uitdrukking te overwegen.

Betekenis fraseologie "Zevende water naar jelly": het verhaal van de oorsprong

Deze uitdrukking heeft betrekking op een verre verwant bijvoorbeeld je derde neef of neef oom. Je kunt niet eens nauwkeurig het bepalen graad van verwantschap met deze persoon.

De betekenis van "water op de zevende jelly" is geworteld in de Russische geschiedenis.

Vandaag de dag zijn er drie belangrijke theorieën over de oorsprong ervan:

Hypothese eerste. ongeschikt water

In Rusland gelei hield, verving hij vele drankjes. Echter, wanneer het perederzhivat, werd hij gescheiden van de vloeistof, die was helemaal niet zoals de originele drank. Deze vloeistof wordt genoemd "het laatste water gelei."

Tweede hypothese. Kissel zetmeel

Wanneer Petr Veliky boeren verwezen in de aardappelplant, het aardappelzetmeel gebruikt voor de productie van gelei. In dit geval is het water dat bleef Food Technology, en heette "water jelly".

Derde hypothese. Kissel van haver

Een andere gelei voorbereiding van de technologie biedt haar aandringen van haver. Uit granen goot water. Zeven water veranderingen en kreeg de naam van "de zevende water gelei."

Idioom in de Russische literatuur

de uitdrukking "water op de zevende jelly" heel vaak gevonden in de Russische literatuur. Betekenis fraseologie vaak omschreven, maar het is duidelijk de Russische taal media.

Het bestaan van deze uitdrukking in de werken van de Russische literatuur, geeft aan dat het actief wordt gebruikt in de 18e en 19e eeuw. Deze verklaring is te vinden in de roman IA Goncharov's "Oblomov" in de tekst van de roman van Fjodor Dostojevski genaamd "Uncle's Dream" en vele anderen.

By the way, soms de waarde fraseologie "Zevende water Jelly" kan een andere zin impliceren. Gebruikte verschillende verwijzingscijfer - niet de zevende en tiende in het water gelei.

Dit betekent echter een en dezelfde getallen zijn gebruikt, is dit niet bijzonder beperkt, en algemeen-symbolisch.

Do "water op de zevende jelly" oke?

De uitdrukking betekent een minachtende houding. "De zevende water Jelly" (fraseologie waarde die we begrijpen) - het is een beroep op verre familie, die niet echt had willen weten. Deze mensen zijn niet bijzonder nodig, dus ze hebben vreemden, relaties met hen worden - deze extra last.

In het algemeen wordt deze gebruikt bij het communiceren met familieleden niet willen.

Daarom is er geen een is leuk als het genoemd wordt in een dergelijke zin. Het is beter om een heel vreemder dan om dergelijke beledigende naam horen. Blijkbaar geeft dit aan dat de tweede neven en zusters hebben familieleden zich niet te overwegen.

We hebben overwogen de waarde fraseologie "Zevende water gelei", deze bevroren uitdrukking weinig begrijpelijk voor buitenlanders, maar voor degenen voor wie de Russische is hun moedertaal, het is zo duidelijk als dag.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.