Nieuws en MaatschappijCultuur

Wat betekent de uitdrukking "hond in de kribbe"? Betekenis fraseologie

Russische taal is niet zonder reden noemde de grote en machtige. Onderdeel van zijn vocabulaire - ware rijkdom. En echte diamanten onder al deze pracht, zonder twijfel, de talloze uitdrukkingen. Ze verrijken, verfraaien, maak een bijzonder expressieve spreektaal en literaire taal.

Betekenis fraseologie

Het uitwisselen van opmerkingen met elkaar, we soms niet eens in de gaten, dat wordt gebruikt in gesprek of die een stabiele expressie, dus natuurlijk zij zijn geschreven in de taal. En meest interessante is dat, zegt de folk idioom of boek, nauwelijks na te denken over hun innerlijke betekenis. En nog meer over de oorsprong. En als iemand plotseling specifiek gevraagd over wat wordt bedoeld met "hond in de kribbe", dan zou er geen juiste antwoord te zijn. Hoewel het heel vaak wordt gebruikt.

Een van fraseologische woordenboek verklaart de betekenis van het idioom: het verwijst naar een situatie waarin iemand niet een ander object, een ding, houding, kansen die het meest te doen en geen reden wordt gebruikt. Regelmatig gebruik van deze zin, uiteraard, met een hint van afkeuring in verband met persoonlijkheid. Het kan echter ook gebruikt worden over een groep mensen, de sociale gemeenschap, en zelfs van het hele land. En de betekenis ervan is transparant wanneer al deze actoren iets te bezitten, maar ze zelf niet te genieten, en het niet toestaan dat aan anderen.

Geschiedenis van de oorsprong van de uitdrukking "hond in de kribbe"

Eerst en vooral tijdgenoten herinner me een tv-film met dezelfde naam. Zij zijn van mening dat het noodzakelijk is om hem te dansen, om te bepalen wat wordt bedoeld met "hond in de kribbe."

Sommigen zullen zich herinneren dat de tape wordt verwijderd bij een komedie van Lope de Vega. Maar dat is niet alles oriënteren, om welke reden de zogenaamde en de primaire bron en de film "De hond in de kribbe." De betekenis wordt duidelijk wanneer we de oorsprong van deze uitdrukking ten aanzien waarvan er twee standpunten te leren kennen.

De eerste is dat het gaat terug naar Aesop mythe van de zelfde naam. Daarin hebben we het over de hond, die in het hooi en dreigend gegrom lag aan willen gaan om hem paarden. "Wel, dezelfde schaamteloze schepsel - niet een paard staan. - En omdat ze niet hooi te eten, en we waren niet toegestaan ". Hieruit afleiden we morele: wonen, zeggen ze, en laat leven.

De tweede mening is in het Russisch folklore. Er wordt aangenomen dat het een verkorte vorm van het spreekwoord: "De hond in de kribbe leugens, ze niet eten en niet het beest te geven."

Synoniemen

Precies te weten wat wordt bedoeld met "hond in de kribbe", kunt u gemakkelijk vinden van een set zinnen met dezelfde betekenis. Dit zou de zinsnede onder "noch ikzelf, noch het ander": "Wat ben je, mijn vriend, dit huisje te beslissen? We moeten doen iets, en dan - ofwel zichzelf of anderen. " In deze situatie is het wenselijk en deze uitdrukking.

Precies dezelfde waarde met de "hond in de kribbe" het idioom met soortgelijke situaties uit te leggen hoe "En dat deed hij niet drukte (s), en de andere zal niet geven." En indirect: "Wees hard, en gooi jammer."

Overigens kan een soortgelijke parallel worden getraceerd in andere Europese talen, die het mogelijk maakt om een veronderstelling over de oude oorsprong van het beeld van de hond in de kribbe als een soort standaard van hebzucht, hebzucht, onvriendelijke houding ten opzichte van andere mensen.

Zo is de Engels idioom (zoals) de hond in de kribbe ( de letterlijke vertaling van "hond in de kribbe"), evenals de Franse n'en mange pas et n'en donne pas ( " Doe dit niet eten, en het geeft niet"), alsook le chien du jardinière ( "de hond van de tuinman"), hebben dezelfde betekenis als onze "hond in de kribbe."

tegenstellingen

In de regel, fraseologische antoniemen verspreid veel minder dan, zeg, synoniemen. Antoniemen, uitdrukkingen, tegengestelde in het betekenen van wat wordt bedoeld met "hond in de kribbe" in de moderne woordenboeken van de Russische taal is niet vast.

Min of meer in een bepaalde context is vergelijkbaar met betekenis aan de uitdrukking "hartelust": "Dat Vanka en zegt tegen me dat als alles wat men nodig heeft? Neem jezelf zoveel als je wilt. "

Met een beetje stretch als een antoniem van de zin uit de brief van St. James kan worden beschouwd: "Alle beetjes helpen."

Het gebruik van de uitdrukking "hond in de kribbe" in de literatuur en spreken

Bekeken aforisme heeft een zeer breed gebruik. Boek idiomen, in de regel heel natuurlijk uitgegroeid tot de gesproken taal, zodat dan is het moeilijk te bepalen wie van hen scheen de primaire.

De uitdrukking "hond in de kribbe" is geschikt tot stand te brengen in een citaat van de reeds genoemde komedie van Lope de Vega (de gelijknamige film). De hoofdpersoon, Teodoro, bij verwijzing naar Diana gebruikt deze idioom.

Vaak wordt het gebruikt in de journalistiek. Bijvoorbeeld, in een van de kranten vertelde van de oudere man die alleen in een appartement van drie kamers woonde, nauwelijks rondkomen nummer achteraf, en vaak, maar op geen enkele manier wilde ruimte om zich te vestigen in de behoefte van de huisvesting nichtje. De auteur en roept uit: "In een woord, als een hond in de kribbe. En ik ben zelf niet, en anderen niet te geven! "Zo, met deze stabiele expressie journalist herschept voor de ogen van de lezer een waarheidsgetrouw beeld van de arme man. Greedy, koppig, net als de held van de fabels van Aesopus.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.