Arts and EntertainmentLiteratuur

"Three Little Pigs": de auteur. "Three Little Pigs", de Engels sprookje

In deze magische en fascinerende wereld van de goede kinderen verhaal van echte beelden worden verweven met de fantastisch, hier alleen maar goede zegeviert altijd over het kwade, al lang en gelukkig leven. Het is door deze magische wereld de makkelijkste manier om een kind juist noties van goedheid, waarheid, trouw en liefde te creëren. het zou niet zo'n geweldige verhalen zonder kindertijd. Zonder verhalen verliest gewoon zijn aantrekkingskracht en magie.

Goed verhaal nooit sterft. Het wordt verspreid door mond tot mond, een beetje gewijzigd, maar nog steeds draagt het licht van goedheid in de harten van de kinderen geopend.

Een van de meest bekende in de wereld van de sprookjes wordt beschouwd als een Engels sprookje "De wolf en de drie biggetjes." Ja, dit is een Engels sprookje, hoewel velen ten onrechte beschouwen het als Slavische folklore. Interessant is dat sommige bronnen schrijven het auteurschap van het werk van een bepaald individu, en niet alleen het Engels. Wie? Het nu en uit te vinden.

Samenvatting van de geliefde sprookje

Drie broers-pig - Nif-Nif, Nuf-Nuf en Naf-Naf - had een leuke zomer, een veel wandelen, lekker luieren op het gras en genieten van de zon. Maar smart Naf-Naf in de late zomer herinnerde de broers dat het tijd is om te beginnen na te denken over het huis voor de winter. NIF-NIF en Nuf-Nuf waren te lui om zich naar het huis te bouwen, ze nog steeds genoten van een zorgeloos leven tot een slimme Naf-Naf heeft gewerkt aan huisvesting. ze aan de slag met de eerste vorst. Nif-Nif bouwde nietige huis van stro, en home-Nuf Nufa was van dunne staven. Deze hutten waren niet in staat om niet alleen te beschermen tegen de winterse kou, maar ook van de wolf, die zo wordt gezocht om deze roze en mollige varkens eten. Hij was niet weg te blazen van de problemen (en dus te vernietigen) een rietje huis NIF-NIF, die na het proberen te verbergen in het huis van twijgen Nuf-Nufa. Maar dit huis werd vernield. Juist omdat de Naf-Naf een huis gemaakt van stenen, de varkens in staat waren om zich te beschermen tegen de boze wolf, maar hij probeerde te klimmen door de schoorsteen, maar nog steeds goed om het kwaad te overwinnen, en varkens overleefden.

Netelige kwestie van auteurschap

Ik vraag me af wie de echte auteur? "Three Little Pigs" en het auteurschap wordt nu op grote schaal besproken. Veel mensen weten dit verhaal uit de kindertijd, omdat het verwijst naar een van de makkelijkst te begrijpen. Het is noodzakelijk om zelfs de meest kleine kinderen te voldoen, omdat het vaak wordt genoemd de Russische folk. Maar niet zo lang geleden begonnen aan de ouders om te lezen "De wolf en de drie biggetjes" voor Russische kinderen. Auteur van de vertaling van het Engels sprookje - is niemand minder dan de bekende Sergei Mikhalkov. Interessant is dat zijn versie is iets anders dan het origineel. Immers, alleen Russische versie van het sprookje vertelt ons dat de varkens zijn slim om er maar een lesje wolf te onderwijzen. Als we dit verhaal vergelijken met de broncode, dat is het product van de "Three Little Pigs" (de auteur van sprookjes - mensen), het origineel, er koperen wolf sluw varkens gekookt in de pot, toen hij probeerde te sluipen door de schoorsteen in het huis Naf-Nafa.

Een dergelijke wreedheid folklore optie is niet uniek voor dit specifieke verhaal, de oorspronkelijke set van producten (niet alleen Engels, maar ook andere volkeren) waren behoorlijk brutaal, maar nadat ze veranderd en opgewaardeerd tot een dergelijke visie waarin zij aan ons zijn gekomen. En ja, de drie biggetjes (auteur van het Engels sprookje - het Engels mensen) zijn geworden niet zo bloeddorstige wolf en niet gekookt, maar gewoon laten gaan.

Iets meer over de Russische versie van een sprookje

Mikhalkov - een groot schrijver. "Three Little Pigs" - een sprookje, waarin hij weer vertaalde in 1936. Het was toen onder zijn naam werd gepubliceerd "Het verhaal van de drie biggetjes", die onmiddellijk werd de favoriet en algemeen bekend. Interessant, niet alleen is het werk van Mikhalkov werd gemaakt op basis van een ander fictief verhaal (verhalen, verhalen), maar hij was in staat om ze dergelijke verven, waarna de personages tot leven komen op een nieuwe manier om toe te voegen.

Tale Mikhalkov vertaald in het Engels

Een interessante historische feit is dat deze versie van het product "Three Little Pigs" (de auteur van sprookjes - Michalkov) in Engeland werd gepubliceerd in 1968. Het is opmerkelijk dat de originele bron hiervoor was de overdracht van de Duitse editie van de "Three Little Pigs" Mikhalkov, die in 1966 werd gepubliceerd. Dit feit bevestigt dat Mikhalkov echt gemaakt dit verhaal, dat wil zeggen, hij is de auteur. "Three Little Pigs" - een werk dat velen toegeschreven aan zijn pen. In een extreem geval, is de auteur van de populairste en meest interessante versie van dit verhaal.

Meer opties mogelijk auteurs

Wie schreef het sprookje "De wolf en de drie biggetjes"? Engels auteur, of niet? U kunt het antwoord te horen, volgens hetwelk dit verhaal auteurs geloven nog steeds de gebroeders Grimm. Maar dit is absoluut het verkeerde antwoord. Bevestiging hiervan is te vinden in het boek "Children's gedichten en verhalen" (die hier kwam de eerste gedrukte versie van dit verhaal), die terug in 1843 werd gepubliceerd in Londen. Op dit moment is de gebroeders Grimm waren al bekend en nauwelijks toegestaan om dit werk onder zijn eigen naam te publiceren. Aan de andere kant, het maakt niet uit wie de auteur van "The Three Little Pigs" - gewoon een geweldige verhaal.

Interpretatie van sprookjes in cartoons

Nif-Nif, Nuf-Nuf en Naf-Naf zo dol op kinderen, die hun verhaal, zelfs in cartoons werd gefilmd. De meest bekende optie voor ons - het is, natuurlijk, Disney en van de "Sojoezmoeltfilm" studio. En hier al langer een belangrijke vraag wie het sprookje schreef zijn "De wolf en de drie biggetjes." Auteur van elke individuele verfilming veranderingen teweegbrengt, daardoor enigszins veranderen van het verhaal, waardoor het meer interessant voor kinderen. Het belangrijkste is dat, ondanks het feit dat beide versies van sprookjes zijn gefilmd in de vorige eeuw, ze zijn nog steeds interessant voor de nieuwe generaties.

Tale, die de basis van provocerende cartoon Tex Avery werd

Wereldwijd bekend cartoonist Tex Avery in geslaagd om een nieuwe betekenis aan verhaal van de kinderen te geven. In zijn karikatuur versie van de cartoon, die werd opgericht tijdens de Tweede Wereldoorlog, de meest "kwaadaardige en vreselijke grijze wolf" was het beeld van Hitler. "Landen", die overeengekomen om een niet-aanvalsverdrag ondertekenen - is dom Nif-Nif en Nuf-Nuf. En alleen "Captain Pig" was de voorbereiding van een mogelijke aanval "wolf." Dus we kunnen zeggen dat Tex Avery - is ook degene die schreef: "De wolf en de drie biggetjes." Auteur heeft hier gewoon creëerde een verhaal voor volwassenen, niet voor kinderen. Daarna schreef hij een voortzetting van de geschiedenis van de "varkens."

Een verhaal dat de moeite waard voorlezen aan kinderen is

In dit verhaal hebben we goede en slechte karakters. Goed, natuurlijk, varkens, sympathiseren we met hen. Immers, boze wolf wil om ze te eten. Maar varkens terwijl nog steeds dom (NIF-NIF en Nuf-Nuf), omdat ze hopen dat hilenkie huizen die ze werden gered, en als het niet slim Naf-Naf, zouden zij niet hebben overleefd. Alleen samen, de broers waren in staat om de wolf te verslaan, en zelfs hem een lesje leren, om nooit te proberen om ze te eten.

Hoewel dit verhaal door velen beschouwd als primitief, maar het is precies het product dat de moeite waard om kinderen te vertellen over de hele wereld is. Immers, ongeacht wie schreef de "Three Little Pigs", de auteur wilde het belangrijkste punt over te brengen - moet altijd tijd voor te bereiden "winter", dat wil zeggen om voorbereid te zijn slechte tijden en beginnen met het voorbereiden van te voren, en de familie - dit is de belangrijkste waarde, alleen met familie u kunt "wolf", zelfs te overwinnen. Sterker nog, alleen in de vorm van sprookjes kan voor jonge kinderen worden doorgegeven zulke grote leven concepten, en slechts op een zodanige wijze dat ze hen waarnemen. Het is belangrijk om correct te beantwoorden vragen kiddies dat ze kunnen vragen na het beluisteren of lezen van dit werk, zodat ze het hele punt te begrijpen. En beter nog kinderen gelden de optie, waarin wolven niet doden, want dan varkens (als personages) ophouden goed te zijn. Beter om ze te laten alleen gestraft voor hun verlangen om ze te eten, dat is de verkeerde dingen te doen. En jonge ouders moeten niet lui zijn om opnieuw te vertellen dit bijzondere verhaal. Als ze geïnteresseerd is in de baby, dus hij echt leuk vindt.

Tale - dit is de eenvoudigste wijsheid transmissie vorm, de ervaring van generatie op generatie, het is ons erfgoed dat we moeten behouden voor toekomstige generaties, die hun eigen weg zal iedereen begrijpen kan hebben en zal ook afvragen wie het sprookje schreef: "De wolf en de drie biggetjes." De auteur van deze vraag al een heel andere reactie, die in wezen bestaat uit het feit dat de auteur van dit verhaal is de mensen van de wereld ontvangen, want generatie na generatie van zijn aangepast en verbeterd.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.