FormatieTalen

Regels van het lezen in de Duitse uitspraak en specificiteit

lees de regels in de Duitse taal is heel specifiek, maar niet zo moeilijk als het lijkt. In feite moet men alleen aan de uitspraak van een aantal lettercombinaties te onthouden, en vervolgens eenvoudig toe te passen in de praktijk.

klinkers

De eerste stap is om het alfabet in het Duits te leren. Met de uitspraak zal geen probleem zijn als aanvankelijk getraind op de letters.

Misschien moeten we beginnen met klinkers. In deze taal de brieven met betrekking tot deze soort, verdeeld in twee types - op de korte en lange. Het is interessant dat op de lengte hangt af van de interpretatie van het woord. Bijvoorbeeld, het woord offen - Ofen. In het eerste geval uitgesproken kort "o" in de tweede verlengd. De vertaling is anders, 1 - "Open", 2 - "kachel." Zoals u kunt zien, dit is belangrijk.

Opgemerkt dient te worden twee klinkers, die niet in onze taal. Het ö en ü, waarvan de punt wordt genoemd umlauten. Hier is alles eenvoudig - in het eerste geval, wordt de uitspraak verkregen een kruising tussen "o" en "e", en de tweede - tussen de "y" en "w", respectievelijk. Om de juiste gegevens om geluiden te uiten, is het noodzakelijk om licht afgeronde lippen en maken geluid niet zoals gebruikelijk, maar als in het binnenland, dichter bij het gehemelte. Het is belangrijk om te leren hoe deze geluiden correct uitspreken. Bijvoorbeeld, als je nee zegt "du bist schön", een "du bist schön", zal het niet "je bent mooi (th)" en "je hebt."

Gewoon moet niet vergeten dat de regels van het lezen in het Duits door het principe vergelijkbaar met het Russisch. Alleen hebben we dit waar is in het geval van de plaatsing van accenten en spaties tussen de woorden: "voor de zaak" - "pijn", "castle" - een "lock". By the way, is er nog de letter "A". Het is gemakkelijker - het wordt gelezen als "e". In het algemeen is het noodzakelijk om het alfabet van de Duitse taal te leren - de uitspraak dan zullen er minder problemen.

medeklinker

Vermeldenswaard is dat er ook een medeklinker brief in het Duits, wat niet in de andere. ß - het wordt uitgesproken als "Eszett" in een solovoorstelling, en in de woorden, als een iets lang "s". Soms wordt vervangen door de combinatie van letters "ss". Zo wordt zowel "Fussball" en "Fussball" vertaald als "voetbal", en in beide gevallen correct zijn. Maar dat is niet alles, met betrekking tot de medeklinkers. Lees de regels in de Duitse staat die letters zoals "p", "t" en "k" aan het einde van de uitademing gepaard moeten gaan - of liever ademloos. It - stemloze medeklinkers, en ze zijn in elk woord dat zal zo blijven. Maar geuit aan het einde van lettergrepen of hele woorden verbijsterd.

End of tweeklanken

Er zijn nog een aantal functies die zijn kenmerken van de Duitse taal. Uitspraak van eindes - dat is wat moet worden besteed speciale aandacht. Dus, neem bijvoorbeeld het woord "zwanzig". Dit cijfer - 20. De Duitsers spreken het eind van zeer zacht. Volgens het idee, de letter "g" = "g". Maar als het aan het eind van een woord wordt gezet, wordt uitgesproken als "xi", maar het is duidelijk, alsof het effenen van het einde. Echter, het komt nu al met de taal ervaring, en vaak mensen niet merken dat ze beginnen te praten als dat - net als de reductie, die in de Russische taal een stuk. Ook moet u zeker de tweeklanken noemen. Deze combinatie van twee klinkers worden uitgesproken in een volledig speciale manier: EI (ah) au (au) EU (oops). Dat wil zeggen: nein [Nine] - nee, Frau [Frau] - Spades, Neue [Neue] - nieuw, en ga zo maar door ..

Uitspraak van medeklinker

Enige moeite in het leren van Duits voor vreemde taal mensen is het gebrek aan zachtheid van medeklinkers. Misschien met uitzondering van het bovenstaande voorbeeld met het einde van "G". Misschien wel de meest hardnekkige geluid kan worden beschouwd als een "c", die wordt aangeduid met de letter als "ch". lees de regels in de Duitse taal aanbod om het uit te spreken als iets er tussenin dergelijke combinaties als "NIL" en "xi". Deze belettering kan worden gevonden na klinkers met trema, en nadat ik. Andere combinaties van medeklinkers maken een aantal moeilijke liefde, vooral wanneer het is zo'n onderwerp als het leren lezen in het Duits. En we hebben het nu over "tsch", "tzsch" - "h" en "Tm". Het feit dat de Duitse taal is niet een brief, die zou worden uitgesproken als één van de bovenstaande combinaties. Bijvoorbeeld, "z" lezen als "c", "s" - als "h" en "j" - in het algemeen als "th". "Duitsland" - De eenvoudigste manier om een combinatie van uitspraak "tsch" het woord "Deutschland" onthouden. Het vangt vaak in het oog, en al het volk, zelfs als ze niet over de Duitse taal te leren voor de oren van alle bekende "Deutschland".

Dialecten en spreken de praktijk

In Duitsland - de 16 deelstaten. En ik moet zeggen, de dialecten gesproken door de inwoners van elk van hen van elkaar verschillen vrij sterk. Zo kan bijvoorbeeld de Beieren moeilijk zijn om mensen te begrijpen vanuit Bremen en Berlijners in te spannen om ervoor te zorgen dat we zijn inwoners van Stuttgart. Bijvoorbeeld, in Berlijn dialect medeklinkers zoals t en d worden uitgesproken als in het Brits Engels - alveolaire. By the way, moeten we er rekening mee nog een nuance. Duitse karakteristieke fuzzy, zachte uitspraak van de letters. Voor een beter begrip is het raadzaam om de echte Duitse speech te luisteren - luisteren naar audio lessen, liederen, interviews met de Duitsers. Alleen op deze manier zal begrijpen hoe de letter uit te spreken, en het verliezen van noties van onaangename lispelende. Duits, in feite, zeer mooi, maar wat ze over hem zeggen - dat in de overgrote meerderheid van de gevallen, stereotypen. In het algemeen, om het te leren - echt. Alleen moeten regelmatig Duitse, de regels te leren, oefenen en nog belangrijker - om te lezen, om te oefenen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.