FormatieTalen

Hoe de inwoners van de steden noemen? Bewoners van de Koersk - kuryane of Kurchanov?

In Rusland en andere landen, veel ongewone plaats namen: Alaverdi, Yoshkar-Ola, Gans-kristal en ga zo maar door. De voor de hand liggende vraag is hoe de bewoners van deze nederzettingen noemen? Bijvoorbeeld, de bewoners van Kursk - het Kurchanov of kuryane? Ons artikel zal helpen om te gaan met deze kwestie.

Wat is de plaatsnamen en etnohoronimy?

Voor het beantwoorden van de hoofdvraag van het artikel over hoe correct riep de inwoners van Kursk en andere steden nodig hebben om uit te vinden de betekenis van sommige termen.

Dus, onder de toponiem: elke geografische naam. Het kan de namen van steden en dorpen, een aantal gebieden, landforms, rivieren, zeeën, meren, straten en ga zo maar door.

Met plaatsnamen zijn nauw verwant, en andere concepten - demonym (afgeleid van het Griekse woord "Ethnos" - mensen). Dit is de naam van de inwoners van een bepaald gebied of plaats. En niet te verwarren met de namen etnohoronimy natiën, volken en naties. Dit is totaal verschillend concept.

Nu kun je naar de volgende vraag: hoe de inwoners van de Koersk, Archangelsk of enige andere stad noemen? En het maakt geen fouten?

Hoe de inwoners van de Koersk, Omsk, Arkhangelsk bellen?

De achtervoegsels gebruikt etnohoronimov te vormen:

  • -ts-;
  • -CH-;
  • -an-, -yan-;
  • -chan.

De namen van de inwoners van steden en dorpen hebben altijd samen geschreven, ongeacht de oorspronkelijke plaatsnaam (bijvoorbeeld: New York - New Yorkers).

Misschien niet toevallig de Russische taal als één van de moeilijkste om te leren. Sommigen beweren zelfs dat het onmogelijk om te leren is - is het noodzakelijk alleen te voelen is. Als we kijken naar een verscheidenheid aan opties etnohoronimov, dan is het niet zo moeilijk te geloven.

Er zijn dus heel simpel opties. Bijvoorbeeld: Moskou - Moskou, Kiev - Kiev, Parijs - Parijzenaars, etc. Echter, dit is omdat de gegevens in vele plaatsnamen in de hoorzitting. Maar etnohoronimy vorm van stedelijke namen zoals Alaverdi, Oslo of Karlovy Vary? Hier zonder de hulp van de filoloog al niet kan doen.

-ts- suffix in de Russische taal wordt gebruikt om etnohoronimov die zich voordoen tussen plaatsnamen eindigend met -ino, -eno, -ovo vormen, -evo. Bijvoorbeeld: de stad van Ivanovo - Ivanovo bewoners; Domodedovo - ingezetenen domodedovtsy etc. Suffix -CH- betrekking op archaïsche, wordt alleen gebruikt in het geval met de oude Russische steden (Moskou - Moskou, Tomsk -. Tomich et al).

Als de namen van de nederzettingen eindigt in -rm, -tsk of -tsk, dan onderwijs etnohoronimov achtervoegsels meestal -een, YANG, -chan (bv, Irkutsk - Irkoetsk burgers).

Maar niet alle etnohoronimy worden gevormd volgens dit principe. Dus, er zijn vele namen van steden in Rusland, dat is erg moeilijk om de juiste en de juiste vorm van de naam van zijn bevolking te vinden. By the way, de bewoners van de Kursk behoren ook tot deze lijst etnohoronimov Exception.

Hoe het niet om een fout in deze situatie te maken? Om dit te doen, er zijn assistenten - speciale woordenboeken, samengesteld door bevoegde taalkundigen. Dus, een van deze werd gepubliceerd in 2003: "Russische namen van de bewoners: Woordenlijst".

Bewoners van de Koersk: hoe ze te noemen?

Kursk - een oude stad, ooit deel uit van het Groothertogdom Litouwen. Het werd opgericht in 1032 en vandaag is een belangrijke industriële, transport, culturele en religieuze centrum van het Europese deel van Rusland. In de moderne stad van ongeveer 430.000 mensen. Inwoners van de stad Koersk producerende land plastic en rubber producten, elektrische apparatuur en voedsel. Er zijn verschillende onderzoeksinstituten en universiteiten.

Kursk bewoners goed en correct genoemd kuryane (niet Kurchanov). En kuryanin - een inwoner van mannelijke en kuryanka - vrouwelijk.

Sommige ongebruikelijke etnohoronimy

In sommige steden van de wereld voor vrouwen, om zo te zeggen, en niet welkom. Uit deze plaatsnamen is simpelweg onmogelijk om etnohoronimy vrouwelijke vorm! Deze "city-seksistisch" zijn onder andere: New York (USA), Daugavpils (Letland), Kopenhagen (Denemarken), Pereslavl (Rusland).

Hier is een lijst van enkele ongewone etnohoronimov (Russische en buitenlandse):

  • Oslo: oslovets, oslovka;
  • Cannes: kannets, kannka;
  • Dutch: engelsity, engelsitki;
  • Yaya: yaychanin, yaychanka;
  • Arkhangelsk: arhangelogorodets, arhangelogorodka;
  • Omsk: ohmse, omichka;
  • Rzhev: rzhevityanin, rzhevityanka;
  • Torzhok: Novotorov, novotorka.

conclusie

Nu weet je hoe je de inwoners van de Koersk noemen. Er wordt nogmaals op gewezen dat de gemeenschappelijke regels voor de vorming van woorden, etnohoronimov in de Russische taal niet bestaat. Voor elke optie (de stad), is het wenselijk om een speciaal woordenboek gebruiken.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.