FormatieTalen

Een inwoner van Polen - Poolse of Pools meisje? Hoe te schrijven en spreken

Spelling en uitspraak van veel woorden van de Russische taal berust vaak op de traditie, gevormd in de afgelopen eeuwen. Hierdoor verwijzen naar hetzelfde concept kan meerdere termen, zoals stopverf en gips bestaan. Onder deze controversiële kwesties en de juiste naam van de nationaliteit in Polen woont. Dus, hoe correct te spreken: polka of Pole? Laten we eens kijken naar deze kwestie.

De betekenis van "polka" en "Pole"

Voordat je leert hoe je een inwoner van Polen naar behoren genaamd: Pools meisje of een polka, helpt het om de waarde en de herkomst van deze woorden te begrijpen.

Zowel beschouwd als de term die wordt gebruikt om vrouwen burgers of inwoners van Polen te noemen, maar ook voor degenen die in een ander land wonen, maar verwijst naar de nationaliteit.

Deze woorden worden beschouwd als absolute synoniem met elkaar. De "Pole" wordt beschouwd als achterhaald naam voor een lange tijd vrijgegeven van actief gebruik. Terwijl de "Polka" op grote schaal wordt gebruikt, niet alleen in het Russisch en Pools, maar ook in de meeste andere talen.

De etymologie van het woord "polka"

Voordat we nagaan hoe een "polka" of "Pole" te schrijven, moet weten over de betekenis en de herkomst van deze voorwaarden.

Dus, een vrouwelijk zelfstandig naamwoord "Polka" (in het Pools - polka) werd afgeleid van het woord "Pole" (Polak), die verwijzen naar een inwoner of een inwoner van Polen. De zeer dezelfde staat kreeg zijn naam vanwege zijn vlak terrein (de term "field» - pool). Er is ook een versie die de naam van het land bereikte zijn niet vanwege de kenmerken van het landschap (in feite veel van de bossen in Polen), maar vanwege de open plekken stam die in het gebied.

Russisch, Oekraïens, Wit-Russisch, Duits, Engels, Frans, en het merendeel van de overige talen van de wereld het woord "polka" is ontleend aan zijn geboorteland Polen, en vrijwel ongewijzigd.

Interessant is dat deze is een zelfstandig naamwoord, zelfs naar de oorspronkelijke nadruk op de eerste lettergreep te behouden. Hoewel de uitspraak van het woord "Pole" werd aangepast voor de Russische taal. De nadruk is overgebracht van de eerste naar de tweede lettergreep.

De oorsprong van de term "Pole"

Zoals de term "Polka", "Pole" is ook afgeleid van het woord "Pole" en "Polen", maar veel later. Het exacte tijdstip van het optreden van deze naam in de Russische taal is niet bekend. In dit geval, het zelfstandig naamwoord bestudeerd vanuit het oogpunt van de grammatica past in de formule onderwijs vrouwelijke het mannelijke qua nationaliteit. Bijvoorbeeld, als een Tadzjiekse - Tadzjiekse, Oezbeekse - Oezbeekse, Slowakije - Slovak.

Hieruit kunnen we concluderen dat het woord "Pole" naar voren als de Russische equivalent aan het zelfstandig naamwoord "Polka" en circulatie is voornamelijk te wijten aan de literatuur.

Bijvoorbeeld, in de werken van klassiekers als Aleksandr Sergeevich Pushkin en Nikolay Vasilevich Gogol, bijna overal het woord wordt gebruikt. Een lichte hand met hun andere schrijvers in meer recente tijden zij gebruikten deze term in plaats van "polka".

Toevallig was het "Pole" "gemigreerd" in het Oekraïens ( "Pole") en Wit-Rusland ( "palyachka") van de Russische taal. Daarvoor, in het Oekraïens vaak gebruikt de term "Lyashko" of "katholiek", die voor de orthodoxe mensen in de Oekraïne (tijdens Kazatchiny) was vrijwel synoniem.

Voorzien van een zelfstandig naamwoord "Pole"

Hoewel beide beschouwd woord - synoniem is, er is een verschil tussen hen. De term "pool" negatief, met een zweem van minachting. En doe Poolse vrouwen en meisjes met een belediging ervaren wanneer ze hen riep. Op dezelfde manier, evenals Oekraïners, wanneer ze "bosjes" en "Bandera" genoemd worden, en de Russen - zoals ze "Katsap" en "Moskovieten" worden genoemd.

De wortel van deze vijandigheid ten opzichte van het woord "Pole" is niet precies bekend. Misschien is dit te wijten aan de verdeling van Polen in 1795, waarin de Russische Rijk nam een zeer actieve rol. Immers, al meer dan een eeuw veel Poolse landen behoorde tot de Russen, die actief gepropageerd hun cultuur en taal.

In ieder geval, als een gast van de Polen, Pools meisje genaamd de vrouw, wordt het beschouwd als slechte vorm en die zijn aangehouden in bajonetten.

Is er een woord "pole" in het Pools?

Rekening houdend met de vraag: "Om te spreken en te schrijven hoe u: Polish of Pools meisje", moet u aandacht te besteden aan of er sprake is beledigend voor de bewoners van het Poolse woord in hun eigen taal.

Het blijkt dat deze term, zo succesvol verankerd in de Russische, Oekraïense en Wit-Russische taal, Pools nee.

In dit geval wordt soms het woord "Pole" proberen op te zetten als een tegenhanger van de term "Poliaček» (Polaczek), dat is ook niet bijzonder geliefd bij de vertegenwoordigers van deze natie. Echter, het zelfstandig naamwoord "Pole" en "Poliaček" zijn verschillende tinten van betekenis. Dus, de eerste - het is een verouderd boektitel, die in het verleden werd gebruikt in officiële documenten. Maar "Poliaček" of "polyachishka" - een zelfstandig naamwoord met een duidelijke minachting voor schaduw. Ze zijn nooit gebruikt in de officiële gesproken of geschreven taal.

"Pools meisje" of "Polka": hoe om te spreken en schrijven

Beide termen worden beschouwd als één waarde. Maar welke te kiezen: polka of Pole?

Ondanks de vele controverses, het enige juiste woord geuit door een vrouw uit Polen, is het zelfstandig naamwoord "polka".

De term "Pole" wordt beschouwd als niet alleen onbeleefd, maar ook verouderd. Bovendien, sinds de eerste helft van de twintigste eeuw., Die werd opgenomen in de woordenboeken van de tijd.

Echter, bij het schrijven van literaire werken, het beschrijven van Poesjkin's tijd, of een tijd waarin het zelfstandig naamwoord "Pole" actief wordt gebruikt in spraak, mag het gebruik van het woord.

Uit dit alles kan worden geconcludeerd dat, om te kiezen tussen "polka" of "Pole", moet u altijd de voorkeur geven aan de eerste, als het niet een historisch kunstwerk.

Waarom hebben vaak zeggen: "Pole" in plaats van "polka"

Na bestudering van de vraag: "Om te spreken en te schrijven hoe u: Polish of Pools meisje", moet u aandacht te besteden, waarom is nog steeds in de spraak van veel mensen gebruikt het woord "Pole". Immers, het is niet alleen verouderd, maar ook kan leiden tot problemen in relaties met vrouwen van die nationaliteit veroorzaken.

Het blijkt, het feit dat het woord "polka" genoemd, niet alleen een inwoner van Polen, maar ook de bekende Tsjechische snelle dans. Om deze reden, dat in het gesprek zijn niet verkeerd begrepen worden, veel mensen (ongeacht hoe correct: Polish of Pools meisje) gebruik maken van het tweede woord.

By the way, als gevolg van deze toeval sommigen geloven de Poolse polka dans. In feite werd de naam uit de Tsjechische woord pulka (halve toon) en slechts een misverstand verscheen in harmonie met polka termijn.

Het is interessant dat dezelfde naam is er een Zweedse dans polska ( «Polska"), die ook niets te maken met de nationaliteit niet heeft.

Na bestudering van de vraag: "Om te spreken en te schrijven hoe u: Polish of Pools meisje", kan worden geconcludeerd dat het bestaan van dit probleem toont de rijkdom van de Russische taal, evenals de wens van de vervoerders te allen tijde hun eigen naam te zoeken voor buitenlandse woorden.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.