FormatieTalen

Een komma in het Engels: de basisprincipes van leestekens

Een komma in het Engels is de meest voorkomende en daarom de meest moeilijk om te schrijven leestekens. Dat is het geval met het gebruik van de komma heeft het grootste aantal verschillende problemen en kwesties die vaak worden bepaald door de mening van de auteur, persoonlijke emotionele beleving en interpretatie van het individuele geval en de in de tekst beschreven situatie. Een komma in het Engels, in tegenstelling tot Russisch, niet altijd op in bijzinnen te scheiden van de belangrijkste, terwijl in de Russische taal clausules worden altijd gescheiden door een komma.

Wanneer er geen komma

Niet van elkaar gescheiden in het Engels:

  • ondergeschikte subject / predikaat / toevoegingen:

Het is belangrijk dat ze daar moeten zijn op woensdag. Het is belangrijk dat ze was er op woensdag.

Mijn regel is dat je niet moet drinken . Mijn voorwaarde is dat je niet drinkt.

Ik sta erop dat je hem snel te bellen. Wij dringen erop aan dat je hem snel te bellen.

  • clausules waar sprake is van een omstandigheid waar ze gaan na de hoofdzin:

Ze vertelde haar al toen ze ging naar beneden . Ze vertelde haar al als ze liep de trap af.

Ik moest mijn werk eerder te beëindigen om moeder te helpen. Ik moest het werk eerder te beëindigen om haar moeder te helpen.

De politie kan uw auto te nemen als je het daar te parkeren. De politie kan de auto in beslag te nemen als je er te parkeren.

De meest typische situatie, gebruik dan een komma

De meest typische situatie, gebruik dan een komma.

  • Een komma in het Engels wanneer u contact altijd wordt gebruikt.

Waiteress, Ik wil graag een menu, alstublieft. Serveerster, breng De menukaart, alstublieft.

Vader, er is niemand hier. Vader, er is niemand hier.

  • Een komma in het Engels wordt gebruikt om de individuele items van de te scheiden:

Paars, lelie, rode bloemen gevuld verschillende vazen. Vazen werden gevuld met paars, lila, rode bloemen.

Niet steeg, ging rond de tafel, leunde naar beneden en neem de kleine fauteuil. Hij stond op, liep rond de tafel, leunde over en nam een kleine stoel.

Ze lacht, drankjes en spreekt teveel. Ook hij veel gelachen, drinken en praten.

Houd er rekening mee dat in dit geval een komma voor en kan worden gebruikt, maar niet noodzakelijk.

  • Gebruikt (maar niet noodzakelijk) tussen de 2 belangrijkste voorstellen aangesloten vakbonden en / zo / maar / en anderen. Heel vaak komma wordt gebruikt in het Engels, waar de eerste zin lang:

Hij zal het bevestigen, en ik zal hem te helpen met zijn problemen. Hij zal het bevestigen, ik zal hem te helpen met zijn problemen.

Ze stopten om te kijken naar elkaar, en ze vroeg over deze zware dag. Ze stopten om te kijken naar elkaar, en ze vroeg over deze moeilijke dag.

De menigte was verdoofd, zoals de clown probeerde te vermaken met zijn grappen. De menigte was gebiologeerd als de clown proberen om hun grappen te vermaken.

  • Gebruikt nadat de omstandigheden in de punten te komen voor de belangrijkste voorstel:

Toen ze ging naar beneden, vertelde ze hem dat Selena al was gekomen. Toen ze beneden kwam, vertelde ze hem dat Selena al gekomen is.

Om mijn zus te ondersteunen, moest hij naar Moskou vertrekken. Tot mijn zus te helpen, moest hij naar Moskou vertrekken.

Na Sara belde, ze snel ging naar het station. Calling Sarah, ging ze snel naar het station.

Als je twijfelt, moet u komen om me te zien. Als je twijfelt, kom dan naar mij.

Als u de auto daar te parkeren, de politie zal dit aangrijpen. Als je auto daar priparkuesh, zal de politie te confisqueren.

  • Het gebruikt na een deel van het voorstel, dat aanvullende informatie over het onderwerp heeft:

De ober, die oud was, vertelde dat hij me kende. De ober, een oudere man die beweerde het me weten.

subtiliteiten van gebruik

Strenge regels van het Engels interpunctie is het postulaat volgens welke upotrebeniya punt tussen het onderwerp (met een paar te noemen) en het gezegde is verboden. Deze zaak is een van de weinige situaties waarin de komma zou kunnen leveren, maar het moet worden bedacht dat alleen benadrukt het punt voor meer informatie, en aan beide zijden:

Het meisje, die zo mooi was, assuared dat hij me zag. / Het meisje, die zo mooi was assuared dat hij me zag. - Verkeerde beide voorstellen. Geen tweede punt.

Het meisje, dat zo mooi was, assuared dat hij mij zag - recht.

De man, die mij die avond geholpen , vertelde dat hij mij herkende. De persoon die gaf me de hulp die avond, zei dat hij me herkende. - Verkeerd, is er geen extra informatie over het onderwerp, maar enige verklaring, zijn komma's niet nodig.

Dat klopt: De man die me die nacht geholpen verteld dat hij me herkend.

De staking bij de kerncentrale, die theree dagen duurde, is al voorbij. - D Voor meer informatie gescheiden door komma's, want er is gedetailleerde informatie. staking op nucleair plant, die duurde drie de dag voorbij is.

De vrouw met wie Tom was verliefd liet hem na vijf jaar. - P oyasnenie, komma's zijn niet nodig. vrouw in die Tom Het was liefde, links zijn na vijf jaar.

De manson, die leeg was gedurende drie jaar, is uitverkocht. Het herenhuis, dat leeg is geweest voor drie jaar, werd verkocht.

Het meisje, dat ik gewenst om te voldoen was overleden op vakanties. Het meisje met wie ik wilde ontmoeten, is gegaan op verlof.

Apostrof (apostrof)

Apostrof, of in de volksmond een komma (in het Engels op de top put) gaat samen met de letter s in alle gevallen is het gebruik van het bezittelijk geval, in aanvulling op het meervoud subjecten en objecten die door de standaard regel (als er geen apostrof s):

vader kijken;

ring van de prinses;

herenhandschoenen (man-men) ;

taken van studenten.

Let op:

Een komma in het Engels op de top van de vorming van de tweede naamval van eigennamen eindigt in de brief -s, kunt u beide opties te gebruiken:

vrouw King Charles's / King Charles' vrouw.

Zet in verkorte vorm om de ontbrekende letters of cijfers geven:

Ik ben - ik ben;

hij is - hij is / heeft;

'86 - 1986.

De apostrof is samengesteld met de letter -s bij het vormen van het meervoud van letters, cijfers of codes (cijfers en hoofdletters apostrof kan worden weggelaten):

In de jaren 1970/1970;

VIP's / VIP's;

Hij kon geen onderscheid zijn L's. Hij maakte duidelijk uitspreken van de letter L.

scheiding handling

Een komma in het Engels bij de verwijzing is het Engels dialect (in de VS gebruik gemaakt van een dubbele punt) bij de registratie van zakelijke correspondentie, alsook in eenvoudige, alledaagse taal.

Dear Mr. Frendick, We hebben uw brief ontvangen ...

Het wordt gebruikt in een officiële of zakelijke correspondentie sinds de laatste zinnen van welkom, scheidt van de namen en functies (waartussen er geen leestekens):

Hoogachtend, / Met vriendelijke groet, Ranason-.Ltd . A. Simpson Manager.

De komma wordt gebruikt in de adressen op de envelop of in het bovenste gedeelte van de brief (de tekst), met de nadruk / naam / adres van de ontvanger / (tussen de huisnummer en straatnaam komma is niet verplicht):

Stephen P. Denny, 5678 Starling Avenue, Garlem, LA 10857.

Het wordt ook gebruikt om afzonderlijke woorden van uitleg van de directe rede, als er geen andere leestekens:

"Hoe was je?" Nick ondervraagd. "Hij was ok", antwoordde ze. "Heb je nog steeds pijn?" vroeg hij. "Nee", zei ze, "niet veel." Hij zei: "Ik ben niet op de hoogte."

Een komma aan het inleidende zinnen of andere woorden

Een komma in het Engels voor, omdat niet gebruikt.

Hij kan niet in het huis, omdat ze de sleutels had verloren.

Clausules die omstandigheid zou een komma als vooraf aan de belangrijkste component. Vergelijk:

Omdat hij vreemd was, brak ik op met hem. Vanwege het feit dat het vreemd was, heb ik van hem gescheiden.

Een komma in het Engels na de inleidende woorden (bijvoorbeeld: ja, ook hier echter waarschijnlijk, zeker, natuurlijk)

In feite had ik een weinig kans om het te doen.

Waarschijnlijk zou Tom naar Parijs te komen om 8 uur.

In aanwezigheid van ingangswoorden een deelwoord of gerundium:

Heartbroken, is hij weg naar zijn cottege . Heartbroken, ging ze naar het huisje.

Eerder gebruikt als voor, als het als unie (overgenomen deze alliantie minor voorstellen zelden naar de voorkant van het hoofd):

Ik smeekte haar om daar te zijn, want ik wat informatie om haar te vertellen had. Ik vroeg haar om daar te zijn, want ik had om haar te vertellen wat informatie.

Ik kon vertellen over deze vrouw, voor ik hem eerder had gezien. Ik kan je vertellen over deze vrouw, omdat ik haar eerder gezien.

Gebruiksvriendelijke functies

Dit is slechts een fractie van de regels die moeten worden gebruikt in het dagelijks gewone leven. En het helpt altijd om op de top als het gaat om een opgeleide kontengent en aarzelde niet om contact op te nemen, te bespreken onderwerpen op het forum.

In het Engels, of beter gezegd, in de Amerikaanse dialect, dat wordt gebruikt in de Verenigde Staten, dingen werken veel gemakkelijker. Deze grammaticale vraag Amerikanen niet zo veel aandacht als bijvoorbeeld in de Russische grammatica.

Het feit dat twee andere docent kan vertellen hebben verschillende regels over het juiste gebruik van een komma in het Engels zin, en beide kunnen gelijk hebben. En dat allemaal vanwege het feit dat er in Amerika is er geen strikte, georganiseerd door de toepassing van het systeem van de komma's. Maar terwijl er algemene regels, waarna een persoon die een basiskennis van het Engels leestekens kan krijgen.

conclusie

In de normatieve Engels komma leesteken is multifunctioneel, en de moderne gebruik is een voorbeeld van niet alleen de transformatie in het gebruik van interpunctie, maar ook van de manier waarop de gemodificeerde doel alle begrip van wat een regelgevend voorstel in het Engels. Tot het einde van de negentiende eeuw auteurs en schrijvers een puntkomma in wat nu vaak gebruikt door een komma, de komma en in die gevallen, die nu geen leestekens nodig hebben gebruikt. Gedurende de twintigste eeuw zijn er dramatische veranderingen in de interpunctie regels van de moderne Engels zijn geweest.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.