FormatieTalen

Vlaams: geschiedenis van de ontwikkeling en de kenmerken

Vlaamse taal die gebruikt wordt vijf miljoen mensen die op het grondgebied van het noorden van België (dit deel wordt Vlaanderen genoemd) bevinden, evenals ongeveer 200 duizend in het Franse departement Nord. Het verwijst naar de Duitse tak van de Indo-Europese familie.

Degenen die Vlaams spreken

Vlamingen zijn nauw verwant aan het Nederlandse volk. Sinds het tijdperk van het Romeinse Rijk en uit de veertiende eeuw, ze geleidelijk vestigden zich op zijn huidige grondgebied - het noordelijke deel van België. Tot de zestiende eeuw Vlaamse vrijwel niet te onderscheiden van Nederland. Wijzigingen kwam na de afscheiding van Nederland en België, één het land onafhankelijk en het protestantisme aangenomen, terwijl op het grondgebied van de andere katholieke en versterkt de overheersing van buitenlandse autoriteiten. Zo is in de XVII-XVIII eeuw de Vlaamse taal ontwikkeld zelfstandig, zonder tussenkomst van de Nederlanders.

In 1830, het Koninkrijk België onafhankelijk werd. Omdat de Vlamingen begonnen hun meningsverschil met de Vlaamse stand uit te drukken, omdat het nog steeds als een lokale dialect wordt beschouwd. De goedkeuring van de taal van de standaard literatuur is in verband gebracht met een aantal problemen, omdat de rijke en goed opgeleide Vlamingen voornamelijk Frans sprak.

verhaal

Vlaamse taalonderwijs dat is heel moeilijk, omdat er grote verschillen in het schrijven en spreken, heeft een rijke en vrij ingewikkelde geschiedenis van de ontwikkeling. Aan het einde van de negentiende eeuw bestond de Belgische regering voornamelijk uit Franstalige Walen. Sinds 1873, het Vlaams is de officiële taal in België, op gelijke voet met de Fransen. Aan het einde van de Tweede Wereldoorlog, is er een daling in de ontwikkeling van de staalindustrie en de kolenindustrie.

Deze gebeurtenissen hebben veroorzaakt in het Vlaams, die op dat moment goed voor 55% van de bevolking, het verlangen naar verandering in de politieke en vooral culturele sfeer. In 1968 is er een conflict tussen de Fransen en de Vlamingen op basis van de Universiteit van Leuven: twee populaties kon niet beslissen welke taal moet worden onderwezen in deze school.

Het resultaat was een reeks wetten in 1970, door die werd opgericht de taalgrens tussen de twee landen, waarvan er een moet worden gebruikt in alle openbare instellingen van puur nature voor in de talen van de volkeren van Vlaanderen. Vlaamse Raad die verantwoordelijk is voor cultuur in 1973, noemde het in het Nederlands.

De huidige situatie

Met het oog op een positie in een openbaar ambt in België te krijgen, moet u twee talen te leren kennen. Het gaat om de Vlaamse en, natuurlijk, het Frans. Walen, op hun beurt, hebben een afkeer van het idee van het leren van een taal, die wordt gesproken door slechts 22 miljoen mensen, waaronder mensen die in Nederland wonen. Vlamingen (vooral degenen die openbare ambten te bekleden), als een soort van wraak bewust weigeren om Frans te spreken. Wat betreft de term "Vlaams", in aanvulling op haar directe betekenis, vandaag wordt het vaak gebruikt als verzamelnaam voor Oost- en zapadnoflamandskih dialecten.

In de taal-border regio's kunnen voldoen aan de verkeersborden in het Frans en te eindigen onder de naam van het dorp in het Nederlands. Dit is te wijten aan het feit dat veel steden hebben twee vormen. Dus, als u van plan bent om Bergen te gaan met de Vlaamse grondgebied, dan moet je gaan naar Bergen, Luik - Luik, Namen - namenya en ga zo maar door. En vice versa. U wilt Mechelen bezoeken? Dan moet je weten: de Franse naam van de stad klinkt als Malin, Bern - Furneaux, Ieper - Ieper. Het blijft onduidelijk waarom de deelstaatregering niet dit komische en tegelijkertijd trieste situatie door de installatie van tweetalige verkeersborden kan oplossen.

karakteristieke kenmerken

Over fonetiek, Vlaams verschilt Nederlandse aantal functies in uitspraak (bijvoorbeeld volledige afwezigheid stevige attack). Grammatica kenmerk is de consequente scheiding van de drie soorten met behulp van persoonlijke voornaamwoorden. Het is ook het kenmerk van de Vlaamse taal fungeert overvloed Gallicisms.

dialecten

Er zijn vier varianten van de Vlaamse:

• Brabant dialect;

• Oost-Vlaamse;

• West-Vlaams;

• Limburg.

Dialecten van de laatste twee groepen zijn momenteel het meest wordt gebruikt in de omgangstaal onder de bevolking en hebben het hoogste aantal verschillen ten opzichte van de standaard Nederlands.

In België Limburgs nog steeds beschouwd als een dialect. Sinds 1997, in Nederland, werd hij officieel erkend als een onafhankelijke, zoals de Nederlandse en Vlaamse. Waar ze spreken dialecten van Limburg? Dit vooral het zuid-oostelijk deel van Nederland, evenals de noord-oostelijke deel van België.

West-Vlaamse worden gebruikt door de bevolking in de West-Vlaanderen. Brede verspreiding van deze groep is te wijten aan de beweging van de lokale schrijvers van de tweede helft van de negentiende eeuw, die de invoering van de standaard Nederlandse taal actief verzet tegen.

Feest van de Vlaamse Gemeenschap

Deze viering valt op 11 juli. In 1302 was er een beroemde Kurtreyskaya strijd tussen de Vlaamse en Franse ridders. Recente inbreuk gemaakt op het grondgebied van Vlaanderen en zijn taal. Vlamingen dapper verdedigde het land, het organiseren van een militie van kruisboogschutters en boogschutters. Vlaanderen won een verpletterende overwinning in deze strijd.

Tot nu toe, in de moderne feestdag van België gevierd samenhangende Vlaamse gemeenschap. Op deze dag zijn er kostuum parades en theatervoorstellingen, bedoeld om burgers te informeren over de prijs van de onafhankelijkheid en hun dappere voorouders die ervoor gevochten herinneren.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 birmiss.com. Theme powered by WordPress.